Ценники и вывески на овощных и фруктовых рядах новороссийского центрального рынка – это свой особенный маркетинг, неповторимая колоритная реклама. Порою она создается неровным почерком, на обрывках картонных коробок, и бывает полна грамматических и орфографических ошибок, которые много говорят о личности продавца.
Многие торговцы, к примеру, уверены, что слово «кукуруза» — мужского рода. Поэтому на импровизированных этикетках пишут: «кукуруз сладкий», «кукуруз бондюэль», а если автор текста немногословен – то просто и лаконично «кукуруз». Еще один перл подобного рода – «дрож для кваса». Что такое «дрож», торговка объясняла покупательнице:
— Берешь, крошишь мелко-мелко черный сухарь, добавляешь хмель и получаешь «дрож»
Пропущенные запятые, отсутствие кавычек на фоне таких словечек – мелочи жизни.
Любимый эпитет, которым характеризуют свойства товара, — «сладючий” или “сладющий”. “Сладючим” может быть все – арбуз, дыня, яблоко, персик, клубника и даже помидор или огурец.
Но некоторые продавцы идут дальше, расширяя набор рекламных определений. Так, слово “супер” не такая уж распространенная характеристика товара. Однако на прилавке удалось увидеть “супер чеснок”. Чем он отличается от обычного, не очень понятно.
Некоторые продавцы более подробно рассказывают о качествах своего товара. Например, так: “Арбуз для детей, без химии”. Верить хочется. Хотя некоторые покупатели сомневаются – написать-то можно все, что угодно. Подобная надпись встречалась весной, когда пошла первая клубника: “Клубника без аллергии”. Торговка рассказывала, что ягоды преверены – знакомые ее едат, и у них нет аллергии…
Светлана Добрицкая для «Новороссийского рабочего»